Обожаю просыпаться с утра рядом с боссом!

Что самое главное при изучении иностранного языка? Правильно – погружение. В какой-то момент нужно набраться смелости, выйти на улицу и заговорить с иностранцем. Конечно, в этом деле неизбежны ошибки, и некоторые ваши лингвистические китайские откровения могут шокировать коренных жителей. Хотите узнать, от каких уже произнесенных кем-то фраз китайцы были в шоке? Тогда запоминаем и не допускаем их в своей речи.

Фото: .livethelanguage.cn

Фото: .livethelanguage.cn

1. Qǐng wèn: означает «спрашивать». 

Qīn wěn: означает «целовать».

Если не знать этого нюанса, можно даже загреметь в тюрьму за домогательство! Смотрите, что получается:

– Wǒ kě yǐ wèn nǐ ma ? Можно задать вам вопрос?

-Wǒ kě yǐ wěn nǐ ma ? Можно вас поцеловать?

Или еще хуже:

– Zhòngyào de shì wǒ wèn nǐ māmā. Это очень важно, я попрошу вашу мать.

– Zhòngyào de shì wǒ wěn nǐ māmā. Это очень важно, я поцеловал вашу мать.

Фото: https://medias.photodeck.com/

Коренные китайцы обожают наших туристов, а особенно их речь на китайском. Фото: medias.photodeck.com

2. Shì : означает «быть»

Shí: означает «10».

Незнание числительных может привести к тому, что вас легко обсчитают в магазине:

– Zhèi ge shì qī kuài. С вас 7 kuai.

– Zhèi ge shí qī kuài . С вас 17 kuai.

Конечно, потратив на 10 kuai  больше, вы не обанкротитесь, ведь в пересчете они составляют около 1,5 евро, но осадочек останется.

3. Yào diàn: означает «аптека»

Yè diàn: означает «бар»

– Tā bìng le, yīng gāi qù yào diàn. Он болен, ему срочно надо в аптеку.

– Tā bìng le, yīng gāi qù yè diàn. Он болен, ему срочно нужно в бар.

И тут вы правы: нет ни одной болезни, которую бы не вылечила рюмка байцзю 🙂

Но у меня в практике были ошибки и поинтересней:

– Míngtiān zǎoshang dì yī jiàn shì shì, wǒ yīdìng yào qù yàodiàn. Первым делом с утра надо зайти в аптеку.

– Míngtiān zǎoshang dì yī jiàn shì shì, wǒ yīdìng yào qù yèdiàn. Первым делом с утра надо зайти в бар.

Фото: https://mandarinhouse.com/

Фото: mandarinhouse.com

4. Lǎobǎn: означает «босс» 

Lǎobàn: означает «жена»

Я не считаю, что относиться к своей к жене, как к боссу, это плохо, но давайте будем откровенны: перепутать жену с боссом – не самая приятная ошибка.

– Wǒ zhēn de bù xǐhuan wǒ de lǎobǎn, Wǒ yào huàn yīgè xīn de. Я очень не люблю своего босса и хочу нового!

– Wǒ zhēn de bù xǐhuan wǒ de lǎobàn, Wǒ yào huàn yīgè xīn de. Я очень не люблю свою жену и хочу новую!

Или вот еще одна крутая оговорка:

– Wǒ xǐhuan zài wǒ lǎobàn shēnbiān xǐng lái. Обожаю просыпаться с утра рядом с женой.

– Wǒ xǐhuan zài wǒ lǎobǎn shēnbiān xǐng lái. Обожаю просыпаться с утра рядом с боссом.

Фото: d.ibtimes.co.uk

Главное не перепутать ничего в реальной жизни! Фото: d.ibtimes.co.uk

5. Kǒuzhào: означает «респиратор» (медицинская маска)

Kǒujiāo означает «оральный секс»

После этой строки вы понимаете, что ошибка может быть РОКОВОЙ.

– Duìbùqǐ, Wǒ xiǎng mǎi kǒuzhào? Извините, я могу приобрести у вас респиратор?

– Duìbùqǐ, Wǒ xiǎng mǎi kǒujiāo? Извините, я могу приобрести у вас оральный секс?

Додумайте сами, в какой ситуации последняя фраза будет в тему.

Как избежать подобных оговорок

Фото: img0.etsystatic.com

Фото: img0.etsystatic.com

  1. Изучайте язык в рамках контекста. Иначе, выученные иероглифы превращаются в кашу в вашей голове, и вам будет крайне сложно заговорить по-китайски.
  2. Расслабьтесь и не изобретайте велосипед. Лучше используйте в разговорной речи готовые фразы, выражения и словесные штампы, понятые на слух.
  3. Не верьте китайцам,нахваливающим ваш уровень знания языка. Они вам нагло льстят.
  4. Не ставьте артикуляцию китайских звуков самостоятельно или с преподавателем, который не является носителем языка. Это пустая трата времени и денег. Только профессиональный преподаватель-фонетист китайского языка услышит неточности в произношении тонов и звуков.

И напоследок. Никогда не произносите вслух фразу: «Я знаю китайский язык в совершенстве». Изучение китайского языка – процесс бесконечный. И даже потратив на изучения языка много лет, вы будете постоянно сталкиваться с ситуациями, текстами и т.д, когда вы не поймете ни слова.

Источник: livethelanguage.cn

Главное фото: sexymandarin.com

Наша страница в WeChat sinocomclub

По любым китайским вопросам пишите на почту 15045064735@163.com

Клим Бородин
Все записи

Комментарии 3

  1. Rozaliia:

    Ого, кажется я просто теперь не буду использовать «спрашивать» и «босс»
    Потому что мой босс такой, что оговариваться совсем не хочется.

  2. Doniv:

    В Тайланде между бананом и членом разница в одну интонацию.

  3. Азиян:

    Китайцы гордятся тем, что у них такой сложный язык. Русский тоже ничего так

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Пожалуйста, напишите ваше имя.
Пожалуйста, напишите ваш email.

4 × 4 =

Пожалуйста, напишите комментарий.