Почему неприкосновенность частной жизни чужда китайской культуре

Если люди на Западе стремятся уважать индивидуальность, то для китайцев важны другие ценности. Об этом рассказывает старший редактор South China Morning Post Луиза Там.

Дискуссия о неприкосновенности личной жизни снова набрала обороты с последним скандалом вокруг Facebook, который допустил утечку данных почти 90 миллионов пользователей. В нашу эпоху сверхсвязей многие неосознанно отдают свою персональную информацию ради удобства, не желая покидать цифровой мир.

В культурах Китая и Запада взгляды на неприкосновенность частной жизни сильно различаются. Люди на Западе уделяют много внимания «прайвеси», чтобы защитить её, поскольку уважают и культивируют индивидуализм. Но когда речь заходит о китайцах, чаще всего вы сталкиваетесь с одной реакцией: «Какая конфиденциальность?»

Для моей традиционной тайско-китайской семьи неприкосновенность частной жизни была чуждой концепцией. Всякий раз, когда я хотела провести время в одиночестве и закрыться в спальне, мои родные интересовались: «Почему ты хочешь закрыть дверь? Тебе есть что скрывать?». Когда я стала подростком, мне разрешалось прикрывать дверь в спальню (но не закрывать на ключ) в двух случаях – когда я переодевалась или ложилась спать.

Расти в китайской семье, где не понимают, что детям нужно какое-то личное время или пространство — всё равно что быть главным героем американского сатирического фильма «Шоу Трумана» (1998), за которым весь мир наблюдал 24 часа в сутки семь дней в неделю. Каждое действие центрального персонажа Трумана Бербэнка фиксировалось камерами и демонстрировалось в прямом эфире. Но, к счастью, ему удалось вырваться в реальный мир за пределами съёмочного павильона.

Люди считают конфиденциальность распространённым явлением, которое существует в каждой культуре, просто интерпретируется и выражается по-разному. Да, конечно! Идите и скажите это всем китайским родителям! Китайцы склонны отвергать личную неприкосновенность, как нечто плохое, и это может быть связано с её негативной коннотацией. В китайском языке «si yen» означает изоляцию и подразумевает скрытность.

Западные культуры ценят индивидуализм и рассматривают неприкосновенность частной жизни, как механизм взаимодействия с другими людьми или внешним миром. Китайское же общество верит в абсолютный коллективизм.

Кадр из фильма «Шоу Трумана» (1998). Источник: Reuters

Большинство китайских детей растут, очень мало зная о личной неприкосновенности, а потому, становясь взрослыми, воспитывают в том же духе своих отпрысков. Они считают, что чем меньше прайвеси у их детей, тем они сильнее. В конечном итоге они верят, что концепция конфиденциальности противоречит традиционным китайским ценностям.

Китайцы слабо представляют себе, что такое личные границы и личное пространство. И наверняка вы сталкивались с неприятной ситуацией, когда китаец стоял буквально в сантиметре позади вас на эскалаторе и дышал вам в шею. Но то, что может показаться грубым или раздражающим, – обычное социальное поведение для среднего китайца. Мой совет: если вы живёте в китайском обществе, лучше разорвите свой индивидуальный пузырь частной жизни и личного пространства, пока он кого-нибудь не убил.

Я привыкла к своим китайским родственникам, которые спрашивают сколько я зарабатываю или какая у меня арендная плата. Информация о деньгах – ещё одни сведения, которыми китайцы не стесняются делиться. Это не просто хвастовство богатством, а общая традиция обмена данными в семейном кругу. Универсальная концепция конфиденциальности заключается в том, чтобы позволить нам сохранять контроль над своей жизнью и не позволять другим вторгаться в неё. Её соблюдение – демонстрация доверия, которого не хватает китайской культуре, ведь большинство родителей связывают конфиденциальность с секретами.

В подростковом возрасте я была недовольна тем, что дома ограничивают мою конфиденциальность. Однажды я попросил отца о большем личном пространстве. Он ответил, что это западные концепции, которые вбивают клин между родителями и их детьми, и, если я люблю свою семью, то знаю, что делать. Его девиз: «Мы – семья, поэтому секретов быть не должно». Я прислушалась к его словам.

В один из уикэндов я решила остаться дома у семьи моего у школьного друга, который мне нравился. Они жили в двух часах езды от нас. Когда я приехала туда, то позвонила отцу и сказала об этом, чтобы не было никаких секретов. По возвращении домой я нашла у себя в спальне записку: «Отныне и всегда держи эту дверь открытой».

Адаптированный перевод. Оригинал статьи на South China Morning Post. Главная иллюстрация: Alamy

По любым китайским вопросам пишите на почту 15045064735@163.com

Дмитрий Горин
Все записи

Комментарии 1

  1. Ольга:

    Моя жизнь связана с Китаем 25 лет, и все равно есть многие вещи, к которым не возможно привыкнуть. И думаю, что не стоит привыкать. Тема личного пространства одна из таких.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Пожалуйста, напишите ваше имя.
Пожалуйста, напишите ваш email.

15 + пять =

Пожалуйста, напишите комментарий.