Свинка Пеппа – культовый символ китайской субкультуры «Шэхуэйжэнь»
Посмотрите видео, в котором мы делаем разбор ситуации:
За прошедшие выходные популярное китайское приложение Douyin ( англ. Tik Tok) удалило со своей платформы около 30 тысяч короткометражных видеороликов, связанных с британским мультфильмом «Свинка Пеппа». «Запрет на Пеппу», который ввели на платформе Douyin, стал темой для обсуждений в китайских соцсетях с хэштегом Douyin Blocks Peppa Pig (Douyin блокирует свинку Пеппу,# 抖 音 封 杀 小猪 佩奇 佩奇), получившим более 40 миллионов просмотров во вторник. Согласно Douyin, Пеппа – одна из множества тем, запрещённых на платформе.
К другим типам запрещённого контента относится всё, что касается курения, употребления алкоголя, трансвестизма (переодевание в одежду противоположного пола), культов или религии и любых оскорблений китайского правительства. За последние несколько месяцев свинка Пеппа стала пагубным символом китайской подростковой онлайн-субкультуры, получившей название «Шэхуэйжэнь» (社会 人), что буквально переводится как «светские люди».
Молодые люди, настроенные против правительства и считающие себя «панками», вступают в противоречие с общепринятыми ценностями и, как заявляет государственное информагентство Global Times, являются «противоположностью идеального образа молодого поколения китайцев, которое пытается культивировать КПК».

«Шэхуэйжэнь» – китайские «панки» или «бандиты» — 2018 год.
Теперь, когда запрет на свинку Пеппу на платформе Douyin широко освещается в китайских социальных сетях, как и субкультура «Шэхуэйжэнь», многие люди задаются вопросом, что это за субкультура и при чём здесь британский детский мультфильм «Свинка Пеппа».
Пользователи на различных китайских форумах, таких как Baidu Tieba и Zhihu, обсуждают «светских людей» – особую группу «Шэхуэйжэнь», которая образовалась из пользователей китайских сайтов с короткими видео, таких как Kuaishou и Douyin.
Название происходит от мема и онлайн-лозунга «Общество, общество» (社会 社会), означающего, что тот, кто к нему принадлежит – крутой, занимается своим делом, знает нужных людей, слывет «боссом» или «гангстером».
Вот несколько общих характеристик: эти люди рождены после 1995 года (95 后), их возраст – от 17 до 23 лет. Они относятся к низшему классу общества, мало образованы и работают на временных рабочих местах. Они общаются на онлайн-видеоплатформах, таких как Kuaishou или Douyin, и хотят стать звёздами Интернета, как MC 天佑 (MC Tianyou), известный китайский рэппер/стриммер.
Они принадлежат к социальным слоям, которыми управляет «старший брат» (大哥), часто курят и играют в карты. Их внешний вид говорит сам за себя: волосы, измазанные гелем, и обтягивающие рубашки. Термин «шехуэй» обычно относится к мужчинам, но среди них также есть девушки, они высветляют волосы и носят короткие юбки.
Ранее некоторые китайские блоги и СМИ, например anruan.com и Sohu News, уже сообщали о том, что свинка Пеппа стала культовым символом для этой молодёжи спустя два года после того, как британский мультфильм вышел на китайский рынок в 2015 году.
Возможно вы ожидали увидеть золотые цепи и пугающие татуировки на Шэхуэйжэнь. Но главным хитом среди них стали пластиковые часы из супермаркетов в виде свинки Пеппы.
Этот символ уже был известен родителям и учителям, но сначала он приобрел популярность у китайских интернет-пользователей, когда в приложении Kuaishou стример продемонстрировал татуировку с изображением свинки.
Этот стример был отнюдь не первым: в 2013 году итальянский футболист Альберто Джилардино продемонстрировал такую же на своём плече.

Альберто Джилардино
«Необычные обычные люди» – написал один блоггер с Baidu. Пользователям наиболее популярных видео приложений Douyin и Kuaishou обычно нравится смотреть на «необычных обычных людей». Поскольку большинство из них молоды (младше 24 лет), у них нет семей и постоянной работы, поэтому они ищут способы проявить себя. Татуировки и большие часы – основная тема их обсуждений.
Однако, так как они на самом деле не гангстеры, но и обычными людьми быть не хотят — они нашли то, что искали именно в Пеппе. Нося часы с её изображением и ненастоящие тату, они высмеивают большие татуировки и золотые Rolex, которыми славятся «крутые парни». Кроме того, это позволяет им выделиться на фоне мейнстримной культуры и моды.
Фишка тренда заключается в том, что, иронизируя с помощью свинки Пеппы с ее некрасивой головой в форме фена, они наконец стали теми, кем хотели быть всегда: довольно крутой субкультурой, с красивой гангста-свиньей в качестве символа, ставшего общенациональным трендом.
По информации Sixth Tone, более 100 тысяч пластиковых часов и браслетов с различными изображениями свинки Пеппы были проданы на Taobao только за прошлый месяц.
Запрет «свинки» на Douyin совсем неудивителен – недавний запрет на дикобразов вызвал волны обсуждений в социальных сетях, таких как Weibo, где Пеппа стала популярным мемом.
Некоторые люди, однако, утверждают, что они понятия не имеют о чём идёт речь, и из-за этого чувствуют себя старыми: «Я родился в 1990 году, никогда не использовал Douyin и не понимаю, почему свинка Пеппа так популярна!». Многие комментаторы также заявили, что не понимают, почему Пеппу вообще запретили, если это не связанно с вопросами авторского права.
Представители Douyin не ответили на этот вопрос. Но в недавно опубликованных новых правилах компании говорится о том, что она не собирается рисковать и получать новые предупреждения от властей на счет раскручивания субкультур или «некорректного контента». Несмотря на запрет Douyin, хештеги, относящиеся к Пеппе, не подвергались цензуре на Weibo. Если все будет идти по плану, у Пеппы будут собственные тематические парки в Китае, которые появятся в 2019 году в Пекине и Шанхае в преддверии года Свиньи. «Я не знаю, что такое этот Шехуэй, – сказал другой комментатор, – но считаю, что Пеппа – милая свинка».
Адаптированный перевод. Оригинал статьи на сайте What’s on Weibo.
Ну какой такой «шэхуйрен»! Ren транскрибируется только как жень и больше никак. Транскрибция есть, понимаете ли, нормативная. Кто транскрибирует иначе — не должны играть в китаистов.
Спасибо за замечание. Действительно, если быть точным, то «жэнь». Исправим
Тот, кто придумал эту дебильную свиную, будет гореть в отдельном котле…