В Китае нашли 150-летний учебник английского

Вам кажется, что китайский язык сложный? А представьте, как китайцы осваивали английское произношение в середине XIX столетия.

Китайский коллекционер из Чэнду продемонстрировал учебник, по которому учили английский язык во времена поздней династии Цин (1644-1911). В книге стоит отметка «10-й год правления императора Сяньфена» — 1860 год.

В учебник включены расхожие фразы: «Вы хотите слишком дешево, идите купите у кого-нибудь другого», «Я дам вам ответ завтра», «За этот шелк – слишком дорого». А также мудрые изречения: «Остановишься на полпути – проиграешь», «Перед тем как ответить – сначала подумай».

Над каждой английской фразой в книге написан ее смысл на китайском, под ней – бессмысленный набор букв тоже иероглифами. По ним ученики должны были эту фразу правильно произносить, чтобы она звучала по-английски.

Да, Китай с тех пор прожил 150 лет. Но этим летом, когда Ханчжоу готовился к приему саммита Большой двадцатки, было выпущено пособие по фонетике, чтобы помочь местным жителям приветствовать иностранных гостей. В буклет под названием «Легкий английский» были включены 100 фраз на английском языке. Они сопровождались набором китайских слов, с помощью которого вежливые ханчжоуцы могли приблизить звучание своего приветствия к английским фонетическим нормам.

К примеру, из «Welcome to Hangzhou” выходило «уай-кан-му ту Ханчжоу», а фраза «Hangzhou, the most beautiful city in China» звучала как «Ханчжоу, моу-си-те, бу-ю-ти-фу си-ти уин чайн-а».

По любым китайским вопросам пишите на почту 15045064735@163.com

Nika Krigan
Все записи

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Пожалуйста, напишите ваше имя.
Пожалуйста, напишите ваш email.

10 − семь =

Пожалуйста, напишите комментарий.